Category: здоровье

Category was added automatically. Read all entries about "здоровье".

sava bw

Everything is always peaceful

Типичнейше для нового времени. Без слова "peaceful" нельзя, это уже правило у журналистов.

Хорошо, что на работу в центр Окленда сейчас ездить не надо из-за карантина, хоть там и peaceful.

sava bw

Social bubbles и вирус, который понимает политическую обстановку

У нас власть предержащие милостиво разрешили населению собираться в то, что они назвали social bubbles. Social bubble - это группа максимум из 12 человек, которым можно собираться вместе в период до 3 недель. Со всеми предосторожностями, конечно - маски, дистанция, и только на открытом воздухе. И ни с кем другим за пределами этой группы в течение этих 3 недель не встречаться. Потому что вирус по-прежнему свирепствует. В нашем калифорнийском округе, например, вот сейчас аж 82 случая на 1.7 млн населения.

Новость о social bubbles опубликовали в газете. Политически неграмотные читатели стали задавать вопросы.
- Тысячи людей каждый день собираются на протесты, проводят вместе многие часы, без всякой дистанции, многие без масок. На них, что, вирус не действует?

Эх, читатели. Ведь грамотные и прогрессивные деятели уже всё объяснили. Эти протесты гораздо важнее, чем вирус, который убил уже 100 с лишним тысяч американцев и оставил без работы десятки миллионов.

Вот, например, губернатор Нью-Джерси: "Такие протесты - это именно то, что угрожает жизням людей, именно так распространяется вирус".
Хотя нет. Это ведь он он говорил о других протестах. О протестах против карантина. Во время которых, кстати, никто не бил витрины и не грабил магазины.
А вот что говорит тот же губернатор о новых протестах: "Вчера был ещё один день почти полностью (!) мирных протестов. Люди вышли на улицы, чтобы будущее у жителей Нью-Джерси стало лучше".
При этом в Нью-Джерси по-прежнему карантин; магазины, рестораны и т.д. закрыты. А грабежи магазинов по время мирных протестов продолжаются. Чтобы будущее стало лучше.

Он не один такой губернатор. Некоторые другие даже лично участвуют в протестах, несмотря на существующий карантин, который они сами объявили и на соблюдении которого резко настаивали.

Ещё высказывания в подобном духе.
"Оставаться дома, соблюдать дистанцию, носить маски - важно для минимизации распространения вируса. ... Однако, протесты против полицейской жестокости не способствуют распространению вируса."
Непонятно вообще-то, почему не способствуют. Какое-то волшебство.

И совсем откровенно.

"Эти протесты нельзя путать с другими протестами, в частности с протестами против карантина. Те протесты порождены белым национализмом и отсутствием уважения к жизням чёрных людей".

Вот, откуда, оказывается, идут все эти, казалось бы, невинные: "Дайте мне открыть мою парикмахерскую", "Ещё неделя карантина - и мне придётся закрыть мой ресторан", "Почему я не могу прийти на похороны родственника?", "Почему наши дети не могут поехать в летний лагерь?" и т.д.

Страна становится всё более и более ненормальной.
sava bw

Newport Beach, California, в эту субботу

Вот так некоторые калифорнийцы карантинят...

Губернатор рассуждает о чрезвычайно постепенном снятии запретов и необходимых для этого условиях, но многие открыто игнорируют.





na kone

(no subject)

Снимок на ходу. Очередь в кафе в Сан-Франциско. Следующий посетитель на снимке справа.



Такое расстояние между тем посетителем, кого обслуживают сейчас, и следующим за ним, можно видеть довольно часто.

Помню, когда я после шести лет жизни здесь поехал в командировку в Европу (в Гамбург), то передо мной постоянно влезали в очередях - потому что не понимали, что я в очереди, думали, что я просто так зачем-то в стороне стою.

Гримасы перевода

По совершенно несерьезным причинам мне захотелось получить информацию о центре здоровья "Монро" в родном городе. И первая же ссылка в Гугле выдала вот это.





Оказалось, что есть вариант этого сайта на русском, и мне стало интересно - как переведено слово "hospital"? Часто его переводят просто как "госпиталь", что не всегда хорошо, бывает - "больница", что обычно лучше.

Но такого варианта перевода я совсем не ожидал

Collapse )

(no subject)

Нашел старую знакомую в "одноклассниках", созвонились по скайпу, болтаем, первый раз после лет 10-12, вдруг она говорит:
- Колька, у тебя ведь акцент появился американский!

Я (в шоке, постоянная борьба за чистоту своего русского языка, никакого смешивания русских и английских слов, контроль над собой - что говорю, как говорю)
- Акцент? Как акцент? В чем он виден?

- Может быть, и не акцент... Сейчас подумаю. Ну-ка, скажи еще раз последнюю фразу, вот эту: "Этой зимой дождей у нас было уж больно много".

- Этой зимой дождей у нас было уж больно много.

- Вот оно! Не акцент! Интонация! К концу фразы эмоциональный подъем. Как будто говоришь о чем-то хорошем. У тебя почти во всех фразах такое. Я здесь у американцев тоже все время это замечаю.

И пошутила:
- Но ты не расстраивайся. С волками жить - по волчьи выть. На самом деле звучит совсем неплохо.

Спросил у жены потом. Она сказала:
- Да, я тоже это замечала, когда мы познакомились. Но быстро привыкла. Даже нравится.

Придется смириться, наверно. Но есть в этом что-то... жутковатое.

Яблоко, тыблоко, емот

У Лизы есть любимая игрушка - плюшевый бегемот. Она не расстается с ним ни на секунду. В детский сад отправляется с ним, спит с ним в обнимку, на игровую площадку тоже идет с ним. Иногда "кормит". Называет его просто "емот".

Недавно за завтраком я хотел убрать емота со стола, чтобы Лизе было удобнее, Лиза:
- No, папа! This is mine emot!
- Конечно, твой, Лиза. Я просто не хочу, чтобы на него что-нибудь пролилось. И, кстати, надо говорить: "This is my emot".
Лиза недоверчиво-возмущенно смотрит на меня:
- NO! This is MINE emot!
- Твой, твой. Я хотел только сказать, что правильно говорить: "This is my emot".
- NO, it is NOT! This is MINE emot!!

Что делать?
- Да. Not mine. This is your emot.

Лиза, успокаиваясь
- Yes, this is mine emot...

Надеюсь, не будет вспоминать потом, что папа хотел отобрать любимую игрушку.

Update: сижу на работе, Алена позвонила, Лиза тоже захотела поговорить, среди первых слов: "Коля, emot yours!" Наверно, решила так заманить домой пораньше :)

О королях и капусте, аккордео-органе, трим-джинсах, нервине и еще кое о чем

Мое путешествие в прошлое продолжается, на этот раз с помощью сайта http://www.lileks.com
Теперь это Америка шестидесятых и более ранняя. Вообще, люблю старые вещи, старые журналы, а также всякий абсурд и бред - если только он смешной.

Начнем с журнала Time 1965 года. "Компьютер в обществе".
Collapse )