Category: архитектура

Category was added automatically. Read all entries about "архитектура".

Хищные вещи века

За всё надо платить. Иногда буквально.

Не просто пояс верности, а мужской пояс верности. С английского буквально переводится как "клетка верности" (chastity cage).
Надевается на ..., а снять может только партнёр/ша.
У всех свои причуды.
В данном случае этот "пояс" ещё и контролировался по интернету (и никак иначе). Удалёнка своего рода.

Это волновало и возбуждало, пока человеку не пришло сообщение на телефон:
"Мы перехватили контроль над вашим поясом верности. Вы не сможете снять его, пока не переведёте нам 1000 долларов."

Что делать? Пришлось перевести деньги. После чего хакеры запросили ещё.

"Я никогда ещё не чувствовал себя настолько сердитым и глупым."

Чувак купил болторезы. С большим трудом снял устройство, хотя сильно поранился при этом. Сообщают, что заживёт.

Я рассказываю вам об этом не только для развлечения. У нас в доме нет ни одного устройства (не считая компьютеров, конечно), которое можно контролировать по интернету.
Все эти модные "smart home devices" - чайники, плиты, холодильники, лампы, розетки и даже вилки(!), бутылки(!!), хранилища для яиц(!!!), замки для дверей(!!!!), которыми можно управлять по интернету - ну их к чёрту.

Иногда хорошо быть старомодным.
na kone

мы у замка Амбуаз позапрошлым летом

Не прошло и двух лет со времени нашей поездки в Европу летом 2016 года, а я помещаю запись о следующем замке, который мы видели в долине Луары - Амбуаз. Запись о предыдущем замке - Шенонсо - здесь - https://mongwu.livejournal.com/444197.html



Collapse )
na kone

Англия 2017 - Виндзор, Лидс, Кентербери

Последняя запись о нашей поездке в Англию прошлым летом.

Вндзорский замок! Был построен в 11 веке. Здесь время от времени живёт королева и её семья. А всего здесь жило 40 монархов. С ума сойти!
Слева - королевская часовня св. Георгия, куда мы, кстати, попали уже после закрытия с помощью испытанного ещё во Франции пароля: "Мы на службу".



Collapse )
na kone

Август 2017 - Bath и окрестности (Стоунхендж!), часть 1

Из Лондона мы приехали на поезде в Bath и провели несколько дней там. Bath переводится как "баня". Простое, точное, хорошее название. Тут есть горячие источники! - нечто необычное для Англии. Ещё римляне построили бани на этих источниках.
Кроме того, мы увидели Стоунхендж.
Смотрите подписи к фотографиях - там будет подробнее о всём этом и о другом, и даже - редкость! - будет фотография автора этих фотографий.

На тех же горячих источниках, что и римские бани, находятся современные бани, где мы провели замечательный вечер. Да-да, мы были в этом бассейне на крыше.



Collapse )
na kone

Япония. Темизуя и хараи




Слова звучат несколько пугающе (может быть), но понятия с ними связаны хорошие.

Темизуя - это ритуальный павильон для омовения у храма (точнее, святилища, но я для краткости буду использовать слово храм) синто.

Хараи - это сам процесс омовения. На фотографии выше ваш покорный слуга совершает этот самый процесс.

Collapse )
na kone

мы у замка Шенонсо прошлым летом

Разбираю снимки с нашей поездки в Европу прошлым летом.

Одно из самых первых и самых сильных впечатлений во Франции - замок Шенонсо. Вчера мы ехали весь день из Голландии в долину Луары, приехали в Тур вечером, когда уже было темно, и вот мы утром проехали во французским деревенским дорогам и оказались у этого замка, спешить никуда не надо - как хорошо!

У замка древняя и интересная история, связанная с именами Генриха II, его фаворитки Дианы де Пуатье, Екатерины Медичи и Марии Стюарт.

Замок пересекает реку Шер и поэтому является своеобразным мостом. Во время Второй мировой войны одна его часть находилась на стороне, оккупированной немцами, а другая — на стороне южной Франции, и партизаны вроде бы этим активно пользовались.



Collapse )
na kone

Что такое "Золотые Ворота"?

Старый снимок, сделанный в Сан-Франциско. Внизу написано "Золотые Ворота" ("Golden Gate").




Подождите. А где же мост?




Ведь это же название моста - "Золотые Ворота" ("Golden Gate")??


Нет, товарищи. Не совсем. Мост называется Golden Gate Bridge, то есть "Мост Золотые Ворота".

А "Золотые Ворота" ("Golden Gate") - это название пролива между Тихим океаном и заливом Сан-Франциско.




В 1846 году Джон Фримонт объявил: "Я нарекаю этот пролив "Золотые Ворота" - по тем же причинам, по которым гавань Византии называется "Золотой Рог".
Он пояснил, что это за причины. Расположение пролива (между океаном и заливом) и расположение города, чрезвычайное благоприятные для коммерции.

А мост был построен почти через 100 лет после этого и наименован по названию пролива, над которым он находится.

Так что имейте в виду.

"Золотые Ворота" - это не железо. Это вода.

Collapse )
na kone

Сан-Франциско сегодня утром



Предлагаемые комментарии для тех, кто не хочет мучиться.




- хорошо!
- прекрасно!
- замечательно!
- горизонт не завален!
- а где мост?
- а где Статуя Свободы?
- а где Сан-Франциско?
- слишком много тумана, ничего не видно...
na kone

А шляпа всё летит...

Рассказ на http://russian-tours-usa.com о Сан-Франциско - о районе Mission.

"Район Миссия – Mission District
Это очень своеобразный район Сан-Франциско. Прежде всего, попав в него, привлекают внимание сами жители."


Задумчиво - было бы гораздо своеобразнее, если бы жители привлекали внимание, не попав в него...

Ещё увидел там же

"Квартал Кастро – The Castro
Это квартал в Сан-Франциско, печально известный как место, где проживает большое количество людей с нетрадиционной сексуальной ориентацией."


Ну... что печально, то, конечно, печально. Дальше.

"Дворец изящных искусств – Palace of Fine Arts
В Сан-Франциско его считают одним из красивейших монументальных сооружений.
Дворец этот и дворцом-то можно назвать с натяжкой."

"Ноб Хилл и Рашен Хилл – Nob Hill and Russian Hill
На русский язык эти названия условно можно перевести как «Высокий холм» и «Русский холм».
Эти два холма, и еще третий – Норт-Бич, придают городу его «холмистый» шарм."


Юмор здесь в том, что North Beach ("Северный пляж") - это не холм, а район, и довольно-таки ровный. Он был искусственно намыт где-то в конце 19-го века.
Интересно, а как можно не условно перевести "Russian Hill"?
А "Nob", значит, условно переводится как "Высокий". Ну-ну.

"Национальный природный парк Muir Woods – Muir Woods National Monument
Этот парк стал излюбленным местом отдыха горожан..."


Тем, кто живёт в Сан-Франциско и окрестностях, будет понятно.
Для тех, кто не живёт, какое бы сравнение привести... Muir Woods находится относительно далеко от Сан-Франциско и местные там появляются, по-моему, только для того, чтобы привезти гостей, у которых это обычно один из обязательных пунктов программы (и определенно заслуживает того, чтобы посмотреть).


Пойду теперь читать на этом сайте про Нью-Йорк. Уже узнал, что World Trade Center - это центр народной торговли. ("Часовня стоит точно напротив восточной части Центра народной торговли (Wold Trade Center)...")