?

Log in

No account? Create an account
 
 
20 May 2019 @ 12:57 pm
Имена, трудности, ситуации  
В Сан-Франциско можно встретить людей с самых разных концов света. Это периодически создаёт трудности, но с другой стороны делает жизнь интереснее.
Одна из интересных трудностей - имена. Человеку, который родился где-нибудь в Гвадалахаре, может быть трудно произнести имя монгола из Улан-Батора.

Некоторые меняют имена, чтобы не создавать проблем себе и другим. Например, русское имя Светлана часто меняется на Лана.
Имя моей коллеги из Индии на работе - Химабала, но для всех она Хима. Другого коллегу-индийца зовут Данасекаран, и хотя он периодически намекает, что ему при обращении нравится именно Данасекаран, его все зовут Дана. (Из разговора со мной - "Ник, знаешь, я предпочитаю, чтобы меня называли моим полным именем - Данасекаран". "Какое совпадение! Я тоже предпочитаю, чтобы меня называли моим полным именем - Николай Александрович". Больше эта тема между нами не обсуждалась.)

А бывает так, что имя так просто не изменишь и не сократишь.
Вот сценка из жизни.

Кабинет врача в Сан-Франциско. Люди сидят, ждут в очереди. Недалеко от меня два парня говорят по-английски с интересным произношением. Шотландия, Ирландия? Услышал - "Where are you from originally? - Donegal". По-видимому, ирландцы.

Выходит девушка-ассистентка, по виду откуда-то из Восточной Европы. Смотрит на бумажку, неуверенно говорит:
- Сиан?
Один из парней встаёт:
- Шон... (Sean)
Идёт в офис врача.

Через некоторое время девушка опять выходит, опять неуверенно смотрит на бумажку. Я пытаюсь подглядеть краем глаза.
Eoghan. Ну-ка, ну-ка...
- Иоган?? (у меня в голове сразу "Себастьян Бах...")
Второй парень встаёт, с некоторой усталостью:
- Оун...

Девушка разводит руками, как бы говоря: "Ну что поделаешь с такими именами..."

Eoghan:
- So what does your name sound like?
- Ядвига (Jadwiga).
- How do you write it?
Девушка пишет на бумажке.
- I would never pronounce it like that...

Проходят в офис, из-за прикрывающейся двери слышу:
- So may be you could write your phone number next to it?

Дверь закрывается. Конец сцены.




Кстати. И это ведь относительно простые имена!

 
 
 
rider Olga: всадникrider3099 on May 20th, 2019 08:21 pm (UTC)
Мое имя все произносят правильно, а вот Серому не так повезло 😄
Николайmongwu on May 20th, 2019 08:32 pm (UTC)
ну да. У меня был знакомый местный француз Серж, когда я при знакомстве правильно произнёс его имя, по его лицу можно было подумать, что у него это был один из счастливейших моментов в жизни.
(no subject) - rider3099 on May 20th, 2019 08:52 pm (UTC) (Expand)
elka_sh: Толстоморденькаяelka_sh on May 20th, 2019 08:32 pm (UTC)
Что ж тут трудного - Данасекаран? Я прочитала эту милую историю мужу, и он тоже сразу свободно произнёс это имя. И мы его зачем-то запомнили и радостно повторяем.) Теперь мы помним, как зовут вашего коллегу-индийца - вот оно, бесполезное знание.) Тут ссылка к месту (первый вопрос): https://ru-chgk.livejournal.com/2774436.html
Николайmongwu on May 20th, 2019 09:08 pm (UTC)
:)
Trurlirrelative on May 20th, 2019 08:49 pm (UTC)

Моего коллегу иранца зовут Кей. Он сам на этом настоял и я его понимаю. Кому хочется, чтоб его имя коверкали по многу раз в день. Я пробовал прочитать, но, судя по его реакции, получилось не очень хорошо.
Самое интересное, что фамилия у него тоже Кей. По той же самой причине. Ну и, честно говоря, трудно понять которое из этих длинных и похожих друг на друга слов имя, а которое фамилия.

Николайmongwu on May 20th, 2019 09:08 pm (UTC)
вот Кей молодец, адекватный :)
Trurlirrelative on May 20th, 2019 09:10 pm (UTC)

У меня у самого тоже... фамилия. В принципе несложная, но когда то давно в советских и далее российских паспортах было принято использовать французскую транскрипцию имен. По какой то непонятной мне самому причине, из чистого упрямства, надо полагать, я такое написание сохранил до сих пор. Проблема в том, что по английски это совершенно непонятно как читать, а "наиболее очевидный" способ английского прочтения имеет мало общего с русским звучанием.
Я-то привык, но вот беда: обеих дочерей я этой фамилией тоже наградил (в мужском роде, да). Обе занимаются гимнастикой и пока с недавних пор не стало принято на детских соревнованиях называть только имя и название команды процедура награждения проходила мучительно. "К... Ко... эээ... Кр... (команда хором подсказывает) А?.. А, прошу прощения... Ко (далее неразборчиво)" :-)

Николай: sava bwmongwu on May 21st, 2019 04:53 am (UTC)
от этой французской транскрипции столько проблем у знакомых было... заинтриговали с фамилией. Можете сказать?
(no subject) - irrelative on May 21st, 2019 06:25 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - irrelative on May 21st, 2019 06:31 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on May 21st, 2019 06:44 pm (UTC) (Expand)
atsmanatsman on May 20th, 2019 09:49 pm (UTC)
Не так давно писал о US Open 9-ball и между делом написал об именах участников. Sorry, что пишу о себе и цитирую самого себя.

(Нач. цит.) Смотрю матчи и испытываю наслаждение, слыша, как комментаторы коверкают иностранные имена. Одно то, как они произносят Juszczyszyn, приводит в экстаз. А как они обзывают Ван Цаня 王燦 (его имя латиницей пишется --- на пекинский, мандаринский манер --- Wang Can)? Уэнг(Вэнг)-Кэном! Членом-Консервной Банкой! (конец цит.)
Николайmongwu on May 21st, 2019 04:57 am (UTC)
у меня экстаз уже от одного вида имени Juszczyszyn, даже без всякого произношения :)
Упавшая с небес: Эммаjohanajollygirl on May 20th, 2019 10:34 pm (UTC)
Китацы часто в России имена меняют на русский лад. А Шовкат в Америке стала Кейт, так как от Шоки все шокировались.
Николайmongwu on May 21st, 2019 04:59 am (UTC)
в США так китайцы не то что меняют имена, а просто берут популярные местные имена. Карен, Хелен и т.д.
(no subject) - johanajollygirl on May 21st, 2019 09:30 am (UTC) (Expand)
Король и его Лапушкаkorollapushki on May 20th, 2019 10:56 pm (UTC)
О даааа, у меня коллега-англичанин, Ки́ран (Ciaran) жаловался, что как только его англичане не обзывают - и Си́ран, и Сиара́н, и Са́эйран, и... Кейран :)

А я привыкла здесь, в Брюсселе, к обращениям Ксени́джа и Зе́нья :) но бывают и более экзотические прочтения.

А Вас как называют чаще всего? Ник, наверное? :)
Trurl: Crawirrelative on May 21st, 2019 04:20 am (UTC)
Ирландская орфография - это вообще интересное явление. Там все довольно логично, если разобраться... Но разобраться очень непросто. Проще запомнить.
На очередных дочкиных соревнованиях приметил в списке девочку по имени Siobhan (Шивóн). С предвкушенеим ждал когда начнутся награждения, тем более, что и выступала она неплохо. Предвкушения не обманули: девочку вызывали для награждения 2 или три раза и каждый раз наступала заминка :-)
(no subject) - mongwu on May 21st, 2019 05:03 am (UTC) (Expand)
(no subject) - johanajollygirl on May 21st, 2019 09:31 am (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on May 21st, 2019 04:43 pm (UTC) (Expand)
Курица: черный курcytherella on May 21st, 2019 01:05 am (UTC)
Очень смешно про Николай Александрович:)))

В копилку имён, в садике с моим сыном учатся - чонгфан (что удивительно - это китайская девочка), и авьюк (это индийский мальчик)
Николайmongwu on May 21st, 2019 05:06 am (UTC)
Авьюк смешно звучит для русского уха...

- Ну, поехали! Ты всё собрала?
- Да, всё!
- Авьюк с тобой?
- А вьюк со мной! Столько всего в него напихала, не поднять теперь.
- Что??...
(no subject) - dos_caras on May 21st, 2019 09:59 am (UTC) (Expand)
(no subject) - cytherella on May 21st, 2019 11:23 am (UTC) (Expand)
Profiprofi on May 21st, 2019 05:42 am (UTC)
Ну вот и представьте, как в Штатах произносят мою фамилию. [Сразу скажу - неправильно.] Я сначала краснел, потом привык. И ведь у меня есть в США однофамильцы. И не один. Даже горный пик и популярный лыжный курорт в Британской Колумбии носит то же имя. Интересно, они все тоже привыкли? :-)
Николайmongwu on May 21st, 2019 04:47 pm (UTC)
Представил. Да. Но это замечательно - когда есть горный пик с твоей фамилией! Мне это вряд ли светит.
svenikasvenika on May 21st, 2019 07:53 am (UTC)
Меня в Англии переименовали в Лану. Первое время не могла привыкнуть - в Латвии Лана - отдельное имя. Но слышать - Свитлана, Свеатлана было выше моих сил, ну а британцы не сильно заморачивались произношением. Только от шефа удалось добиться более-менее правильного произношения, а заодно и научить, что латыши, русские из Латвии и русские из России - это три разных менталитета :))
Зато в Чехии без проблем - очень чисто произносят не только имя, но и фамилию (русскую, но написанную по правилам латышской грамматики).
Упавшая с небес: Эммаjohanajollygirl on May 21st, 2019 09:35 am (UTC)
Интересно, а Света они могут произнести?
(no subject) - svenika on May 21st, 2019 09:39 am (UTC) (Expand)
Марианна: pic#128797609elven_gypsy on May 21st, 2019 08:18 am (UTC)
Какая милота.
Николайmongwu on May 21st, 2019 04:56 pm (UTC)
:)
Las dos caras de Yanados_caras on May 21st, 2019 10:00 am (UTC)
русские отчества - это вообще отдельная тема)
пост отличный, посмеялась.
Николайmongwu on May 21st, 2019 04:57 pm (UTC)
хорошо :)
inigo_montoiya: undineinigo_montoiya on May 21st, 2019 11:57 am (UTC)
Мою фамилию за пределами русскоязычных стран все произносят неправильно из-за дурацких правил транслитерации в России. Я не поправляю, это быстро мне надоело.
Забавно было, когда в Самсунге сотрудница подразделения для помощи иностранным сотрудником просила называть ее Светой. Девушка была кореянка из Южной Кореи и на самом деле ее звали иначе; но для русскоязычных сотрудников она была Света. Вернее, Сыбета, потому что она не сразу освоила произношение имени, которое себе взяла :)
Николайmongwu on May 21st, 2019 04:59 pm (UTC)
Как можно неправильно написать твою фамилию? Мне она нравится, кстати. Короткая, сильная. Я бы хотел такую (теоретически).
(no subject) - inigo_montoiya on May 21st, 2019 11:55 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on May 21st, 2019 11:57 pm (UTC) (Expand)
Grave Diggergrave__digger on May 22nd, 2019 09:41 am (UTC)
Я всегда считал, что мне повезло с фамилией. Она достаточно простая. Хотя в школьные годы её умудрялись коверкать фотографы, делавшие фотографии класса.
Но во Франции я радовался: транслитерация на латиницу элементарная, просто читается и ударение на последний слог - здорово, практически никто не ошибается.
И с именем так же. Пусть и несколько непривычное и забавное для французов, пусть заочно иногда за женщину из-за окончания имени на "а" принимают, но хоть в написании и произношении не ошибаются - к счастью, ударение тоже на последний слог (меня бы бесило, если честно, если бы моё имя неправильно произносили).
И тут меня удивило родное украинское посольство. Прислали приглашение на выборы. А там ошибки в фамилии, имени и отчестве. Ну как так-то?
Николайmongwu on May 22nd, 2019 05:43 pm (UTC)
Интересно. Может быть, изменили как-то на украинский манер? Типа Мыкола вместо Николай.
murzillo: Звиздаmurzillo on May 23rd, 2019 11:03 am (UTC)
да, транскрипции вечная боль.
даже фамилии актёров умудряются коверкать по чёрному ))