Николай (mongwu) wrote,
Николай
mongwu

Categories:

О важности произношения (английского)

Я ему на чистейшем английском говорю...
– Простите, – перебил я. – На каком английском?
– На чистейшем. Говорю: «Ай кэн нот ту спик джапанис».

Вадим Смоленский. Сатиновая кукла





Из книги современного русского писателя. Такая прелесть.

"– Йес, ай хэв! – сказала Лена. – Why not? I hungry so match!
Она намеренно перешла на правильный английский, если только можно назвать правильным английским лондонское произношение. Лена могла бы довольно точно сымитировать и американское, и австралийское произношение."


Что тут характерно? Фраза на английском неправильная. Но вот произношение - это важно.

Я слышал не раз от разных людей что-нибудь вроде: "Он так хорошо знает английский, он может говорить и с британским, и с техасским, и с нью-йорским произношением."

Из телефонного разговора с моей родственницей из России, прожившей первые сорок с лишним лет жизни в СССР.

- Колька, ну ты по-английски уже хорошо говоришь?
- Нормально. Люди не жалуются.
- А произношение у тебя правильное? Британское?
- (в замешательстве) Почему у меня должно быть британское произношение? Я ведь живу в Калифорнии.
- Но американское произношение - оно ведь неправильное. Они сами это признают.
- Галя - в мире есть масса стран, где главный язык английский. США, Канада, Австралия и ещё многие другие. Да и в той же Британии есть самые разные произношения. И в США тоже, кстати. И никого это не волнует. К нам на работу недавно приезжала австралийка в командировку, так знаешь, насколько по-другому она говорит! Ей что, тоже нужно учить британское произношение?
- Не знаю..., всегда ведь считалось, что британское произношение - это правильно, так нас учили...

Поверьте человеку, прожившему 20 с лишним лет в англоязычной стране. Произношение не имеет значения. Главное - это чтобы тебя понимали.
Это совсем не значит, что не надо работать над своим английским языком. Надо. Надо говорить грамотно. Интересно. Получать удовольствие от беседы. Читать книги на английском языке. Интересоваться историей и культурой той страны, в которой ты живёшь - потому что язык неразрывно с ними связан (подумайте, сколько в русском языке есть выражений из фильмов и книг, которые ставят в тупик изучающих русский язык иностранцев).
И над произношением тоже надо работать. Если ваша речь звучит "дубово", это производит плохое впечатление.
И, вообще-то, когда я написал "главное - это чтобы тебя понимали", я был не совсем прав. Главное - это чтобы тебя понимали без труда.
Но не надо делать из произношения фетиш.

Кстати. Ещё один отрывок из разговора. С живущим в Калифорнии немцем, с которым я познакомился вскоре после приезда сюда в баре.

- (он) Чувствую некоторый акцент у тебя... русский?
- Да. Знаешь, американцы иногда спрашивают, не из Германии ли я.
- Они похожи, русский и немецкий акценты... Я бы ни за что не хотел потерять свой акцент!
- Почему??
- Как почему? Ты знаешь, как девушки клюют на иностранный акцент!? Это для них экзотика. А европейский акцент - особенно. Но, конечно, только если хорошо говоришь по-английски. И, между прочим, не волнуйся по поводу своего акцента. Ты от него никогда не избавишься.




Напоследок - известный ютубовский ролик. Британский парень имитирует разные произношения. Если не видели, посмотрите, стоит того. Русский начинается в 5:12.



Update: Если понравилось - есть ещё более позднее видео этого же парня, в котором он имитирует уже 67 произношений -
https://www.youtube.com/watch?v=riwKuKSbFDs
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 24 comments