В домах, в офисах
в лифтах (выход из лифта у меня на работе)
и даже в общественном транспорте. Да-да. Вот эти снимки я сделал в местном метро. Как-то даже - не побоюсь этого слова - нерационально!
Калифорнийцы, совершенно не смущаясь, топают по этим покрытиям в уличной - и вообще какой придется - обуви. А что им остается делать?
Одна из типичных историй в среде иммигрантов из России - купили дом, в котором было жуткое, грязное, пахнущее ковровое покрытие - сняли его, и под ним оказался замечательный дорогой паркет.
Нет, серьезно - это на уровне массового помешательства. Иногда кажется, что местные жители даже не представляют себе, что пол может быть покрыт чем-то другим.
Почему так? Не знаю. Объяснения приветствуются.
Ну и - чтобы не концентрироваться на покрытиях - снимок, сделанным мной рядом с работой в Оклендском Чайнатауне.
Краткий англо-китайский словарь на стене.
Снова в школу!
Интересно, что многие существительные - в единственном числе. Не "резинки", а "резинка" (Eraser). Не "калькуляторы", а "калькулятор".
У меня давно существует подозрение, что в китайском языке нет множественного числа. На вывесках китайских магазинов то и дело видишь: "Кухонный шкаф", "Фрукт и овощ" и т.п.
Кто-нибудь может подтвердить?