?

Log in

No account? Create an account
 
 
27 June 2007 @ 10:06 am
Новые слова в нашей семье  
Дочка неправильно произносит некоторые слова, но часто получается настолько интересно, что даже не хочется поправлять.

Например, "заяц" - это "зазэс". Разве не лучше? Получается такой уважаемый заяц, вроде египетского фараона. Такому уже не скажешь просто так: "Ну, зазэс, погоди!"
"Ешь!" (от глагола "есть") - "едИ!", с ударением на втором слоге.
"Зазэс, еди!"
Дочка - американка (а также россиянка и украинка), а значит, знает английские слова. А к тому же девочка она у нас воспитанная, и когда заяц съедает то, что было предложено, говорится: "сенкью, зазэс".

Лошадь - это "хорсь". Именно так, с мягким "с". Звучит очень мило. А бабочка – почему-то "баба", непонятно откуда. Летающая баба. Хотя бабочки нам тоже нравятся.
Любая мерзкая ящерица или динозавр из "Jurassic Park" - "Гена". Произносится с большой любовью. Прямо представляешь, как сейчас тиранозавр успокоится, улыбнется и начнет играть на гармошке, у стегозавров на виду.

Жена иногда называет меня "Колька". Поэтому для дочки я стал (в дополнение к "Папа") "Ойка".
"Еще" - это "more". Если хочется еще сока, говорится "Ойка, more cok!" То есть как бы ласкательно "морс" - "морсок".
Потом еще - "come on"! Произносится "кемОн". Означает "подойди сюда" или "иди за мной". В первом случае произносится жалобно и надрывно - "кемооон...", во втором - лихо, по-хулигански - "кеммон!"

Наверно, не всем это интересно так же, как мне, но вы же знаете - большинство родителей - ненормальные и будут говорить о своих детях вне зависимости от того, хотят их слушать или нет... :)
Tags:
 
 
 
(Deleted comment)
Николай: self-pmongwu on June 27th, 2007 07:18 pm (UTC)
Русский, слава богу. И так уже два языка, а в детском саду еще и по испански говорят.