?

Log in

No account? Create an account
 
 
11 February 2010 @ 09:52 pm
Фамилии и ударения  
Пару дней назад у нас на работе было собрание компании. В конце вручали награды особо отличившимся работникам. Среди них была незнакомая мне (из отделения в другом городе) женщина с фамилией Sarkisova.

- SarkisOva! - прочел фамилию менеджер-американец - с ударением на третьем слоге. И я в который раз подумал - поразительно, как неправильно они ставят ударения в русских фамилиях. И не менее поразительно, как правильно ставим ударения мы. Откуда-то мы знаем, что в фамилиях Буряков и Горбунов, например, ударение должно быть на последнем слоге. А в фамилиях Бутусов и Оборин - на втором. А в фамилии Дорохов - на первом. Бывают исключения, конечно.

Американцы каким-то образом практически всегда ставят ударения в русских фамилиях неправильно. Особенно это бросается в глаза во время Олимпийских игр, когда смотришь репортажи американского телевидения. Помню, фамилия нашей фигуристки Ирины Слуцкой произносилась исключительно с ударением на втором слоге - СлуцкАя. Фамилия заслуженной прыгуньи в воду Юлии Пахалиной - с ударением на третьем слоге - ПахалИна. Валерий Харламов (которого, представьте, до сих пор помнят) здесь ХАрламов.
Поневоле думаешь - хоть бы спросили, что ли... А с другой стороны - кого это волнует? Только русских, которые смотрят олимпийские игры по американскому телевидению.

PS Вспомнил еще, как в 1994 году я был в командировке во Франции во время чемпионата мира по футболу. Так французы произносили фамилии абсолютно всех членов сборной Германии согласно правилам французского языка - с ударением на последнем слоге. КлинсмАнн, ХесслЕр. Так что это не только американцы...
 
 
 
Ведмедьvedmed1969 on February 12th, 2010 05:58 am (UTC)
я помню, как удивился, когда увидел литовскую, что ли, афишу - что-то типа "Valerijas Leontievas" :)
Николайmongwu on February 12th, 2010 06:06 am (UTC)
Ну как же. Belovas и все такое. Сколько раз я подобное видел (родственники в Литве).

Анекдот, услышанный в Литве во времена раздела СССР:

Выходит в Литве русский на двор.
- Шарикас! Шарикас!
Выбегает Шарикас.
- Гавс! Гавс!
(no subject) - a_bronx on February 13th, 2010 03:01 am (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on February 18th, 2010 02:45 am (UTC) (Expand)
Ekaterinaenotikova on February 12th, 2010 06:00 am (UTC)
А латыши и литовцы добавляют ко всем фамилиям в конце -с и -ас. Ивановс - это латышский Иванов, а Ивановас - литовский. Помню, в своё время меня веселили памятники Ильичу с разных сторон литовско-латвийской границы: Lenins и Leninas :)))
Мне ещё как-то рассказывали, что где-то в восточной Европе вроде Чехии фамилию жены Иванова сформируют по своим правилам и будет она Ивановава. Но тут я не уверена, что правда.
Николайmongwu on February 12th, 2010 06:18 am (UTC)
И не только к фамилиям добавляют -ас. К техническим терминам тоже. В моей прошлой компании были литовцы, бывало смешно слушать, как они обсуждали технические вопросы между собой, что-нибудь типа: "Алгоритмас (следуют литовские слова) терминалас (еще литовские слова), процессорас ..." и т.п. Кто-нибудь неопытный еще того гляди мог подумать, что это фамилии их знакомых - Алгоритмас и Терминалас.
(no subject) - enotikova on February 12th, 2010 06:52 am (UTC) (Expand)
(no subject) - koralio on February 12th, 2010 06:43 am (UTC) (Expand)
(no subject) - earth_blue on February 12th, 2010 06:48 am (UTC) (Expand)
(no subject) - enotikova on February 12th, 2010 06:50 am (UTC) (Expand)
(no subject) - martishka on February 12th, 2010 07:43 am (UTC) (Expand)
koraliokoralio on February 12th, 2010 06:38 am (UTC)
Правила французского языка таковы, что ударения там ВСЕГДА во всех словах приходятся на последний слог. Русский язык является франкофонным, т.е. В БОЛЬШИНСТВЕ случаев у нас в фамилиях тоже ударение приходится на последний слог слова. Я впервые заметила это, когда, прочитав давным-давно "Властелина колец" и расставив там для себя ударения РохАн, БаромИр, ФаромИр, БильбО и проч., посмотрела фильм и услышала перевод, который был скалькирован с английского языка (говорю об ударениях в именах собственных) РОхан, БАромир, ФАромир, БИльбо и проч. И я понимаю, что в английском ударения ставятся именно так, но это не по-русским правилам ударений. Воть:-)
vesper_botvesper_bot on February 12th, 2010 07:27 am (UTC)
мда :) когда я расставлял ударения в их именах, большинство приходились на последний слог, однако "БИльбо", "ФрОдо" да и остальные хоббиты читались с ударением на первом слоге, разве что "Перегрин" был как известное слово с ударением на последний. Когда узнал, как правильно, то больше всего "убило" правильное ударение "Саурон" на первый слог.
kristina777kristina777 on February 12th, 2010 07:30 am (UTC)
Очень смешно однажды на соревнованиях по боксу объявляли выступление Кости Цзю:
"And now - Konstantin Kostja Tzu!"
Решили, видать, что "Костяцзю" - это фамилия ;)
Николайmongwu on February 12th, 2010 09:15 pm (UTC)
:))
Мавпочка російськомовна, 1 шт.martishka on February 12th, 2010 07:41 am (UTC)
А наши-то, наши :)))
Как послушаешь, как они футболистов называют, плакать хочется :)))

Кстати, я Дорохова на первый слог "ударила" тоже, когда читала :)))
Николайmongwu on February 12th, 2010 09:17 pm (UTC)
"Ударила" - это как? :)
(no subject) - martishka on February 13th, 2010 10:10 am (UTC) (Expand)
alz421 on February 12th, 2010 10:36 am (UTC)
Не только фамилий касается. К примеру, весьма весело выглядят локализованные рекламные ролики косметики Nivea: у нас и в UK - NIvea, в России - НивЕя, во Франции - NiveA. И куча аналогичных примеров...

Про фамилии - это не только русских касается. На английском ТВ президента франции величают исключительно СаркОзи, хотя, подозреваю, что во Франции ударение должно было бы быть на последний слог.
Николайmongwu on February 12th, 2010 09:30 pm (UTC)
Наверняка на последний. В общем, все хороши :)
Grave Digger: Catgrave__digger on February 12th, 2010 10:44 am (UTC)
О, французы - они великие мастера коверкать фамилии. Я, поскольку люблю смотреть футбол, иногда чуть ли не в бешенство от этого их произношения прихожу.
Наш бедняга Шевченко у них "ЧевченкО". :) Но ведь и с более простыми вечные проблемы. Мне кажется, своеобразный "чемпион" по коверканию его простой фамилии - вратарь "Челси" Петр Чех. Я слышал кучу вариантов от французских комментаторов: Чек, Чеч, Сеч, Сеш, Сек.
Я как-то даже написал об этом в своём журнале.
Николайmongwu on February 12th, 2010 09:32 pm (UTC)
Прочел, спасибо. Ужас! :) Не футбол, а мучение.
(no subject) - a_bronx on February 13th, 2010 03:07 am (UTC) (Expand)
atsmanatsman on February 12th, 2010 01:17 pm (UTC)
А я уже привык и иногда - ради прикола - так и называю наших спортсменок: ШарапОва, ДементьЕва, ИсинбаЕва, ЗвонарЕва, КурникОва... :)
Николайmongwu on February 12th, 2010 09:29 pm (UTC)
Ради прикола можно :)
Помню, из студенческой жизни. Послали бригаду на строительство метро. Проводят перекличку. Очередная фамилия.
- БезобрАзов!
Из строя возмущенный крик:
- Неправильно, БезОбразов!
Ale Chealexanche on February 12th, 2010 02:08 pm (UTC)
А мы, с другой-то стороны, говорим ВашингтОн и ФитцджерАльд!
И Хулио КортАсар по-испански правильно. И еще много примеров, думаю. Так что навреняка все хороши, говорят так, как язык легче поворачивается.
А с нами, русскими, вообще ничего не понятно, никаких ведь правил!
Николайmongwu on February 12th, 2010 09:25 pm (UTC)
Ну да, говорим... хотя стараемся ведь. Периодически слышны голоса: "ФитцджерАльд неправильно, надо ФитцджЕральд".
А с русскими, конечно, непросто. И я ведь написал только о фамилиях. Есть еще, например, такая интересная тема, как образование слов, означающих место жительства (туляк, одессит, москвич, киевлянин и т.д.)
(no subject) - tazhe_i on February 13th, 2010 06:15 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on February 18th, 2010 02:44 am (UTC) (Expand)
Упавшая с небесjohanajollygirl on February 12th, 2010 08:57 pm (UTC)
а как будто нас больно волнует, как верно звучат иностранные фамилии. это естественно, видать.
Николайmongwu on February 12th, 2010 09:17 pm (UTC)
Мне кажется, что нас в целом больше волнует. Хотя доказать не могу.
Юлия aka forismaforisma on February 13th, 2010 03:35 pm (UTC)
Я считаю, что это очень нормально. Зачем им язык ломать об иностранные фамили?
Мою фамилию тут тоже с другим ударением произносят, но мне пофиг.
Николайmongwu on February 18th, 2010 02:45 am (UTC)
К обычным людям претензий нет. Но спорткомментаторы могли бы постараться, что ли.