?

Log in

No account? Create an account
 
 
12 April 2009 @ 06:01 pm
Этот безумный, безумный, безумный мир русского инглиша  
- Коля, помоги!

К моему рабочему столу подошла наша новая сотрудница Лариса.
- Слушай - принтала, принтала тут, и не допринтала. Принтер аут оф пэйпер. Где бумага у вас?

Я подошел к принтеру и показал.

- Ох, спасибо! А то я искала, замучилась совсем. Понедельник – день тяжелый. Да еще такие выходные были!

Я понял, что сейчас последует рассказ о тяжелых выходных, и предложил:
- Может быть, присядем? Вон рядом с моим местом еще один стул.

- Да я недолго, только расскажу... Так вот вчера... - представляешь – сначала шопалась весь день [1 – см. прим. в конце], столько сэйлов[2] было, а потом поехала к друзьям на бёздэй пари[3]. Они недавно купили трхбедренный[4] апартмент у ошеана. Найс эрия[5]... Но дорогой. Жалуются, что таксы[6] большие стали у них.

Я решил пошутить.
- Может быть, это на самом деле ротвейлеры?

Лариса непонимающе посмотрела на меня.
- Ты что, английского не знаешь? Таксы – ну... как это... налоги, вот! Так представляешь – они вдвоем живут в трхбедренном апартменте, а мать хотят отправить в нарсельком!
- Куда??
Я действительно не понял.
- Похоже, у тебя в самом деле проблемы с английским... Ну, дом, где пожилые живут, там медсестры ухаживают за ними. Дом престарелых!
- А! Nursing home!
- Да. Нарсельком. Причем апартмент хороший такой - апгрейдид бэзрумс, волкин клозетс[7], жили бы там с матерью. Хоттаб[8] у них есть.
- Гассан Абдуррахман?
- Чего? Какой Гассан? Так вот они оба работают, а к матери днем приходит хаматенда.
Я опять не понял.
- Какой хам приходит??
Лариса смотрела на меня уже с явным сожалением.
- Хаматенда. Ну, смотрит за ней, лекарства дает.
- Home attendant?
- Вот, знаешь ведь! Так они говорят, что дорого платить хаматенде, проще отправить мать в нарсельком. Что за люди... Ладно, пойду работать. Хорошо, принтать больше не надо, а то принтер так низко стоит, нагинаться надо все время...

Лариса отправилась к своему рабочему месту, но с полдороги вернулась.
- Коля – так у тебя плохо с английским, оказывается! Я-то думала, что у тебя хорошо – с американцами вон на совещаниях да в обед болтаешь вовсю, а теперь вижу – столько слов не знаешь. Тебе заниматься надо...

Я задумался, как бы лучше ответить.
- Ну... бывает непросто понять, когда ты так свободно вворачиваешь английские слова.
- Чудак! – Лариса засмеялась. – Все ведь так говорят! Так проще. Ну, пойду.
- Лариса!
Лариса обернулась. – Что?
- А когда ты с американцами говоришь, ты вставляешь русские слова? Так ведь должно быть проще.
- Ну ты странный! – Лариса опять засмеялась. – Они ведь по-русски не говорят! Это только мы с тобой здесь по-русски говорим!

Через месяц ее уволили... Главной причиной были массовые жалобы англоговорящих сотрудников (то есть, собственно всех остальных сотрудников) на взаимное непонимание. Надеюсь, что сейчас у нее все хорошо.



1 – шопаться – делать покупки, ходить по магазинам, от to shop
2 – sale – распродажа
3 – birthday party – день рождения
4 – от three bedroom, т.е. с тремя спальнями
5 – nice area – хороший район
6 – taxes – налоги
7 – upgraded bathrooms, walk-in closets – улучшенные ванные комнаты; большие кладовки, в которые можно войти
8 – hot tub, т.е. джакузи
 
 
 
Пушаpysha on April 13th, 2009 06:33 am (UTC)
ох, как это знакомо. постоянно ругаюсь и плююсь, что русские, живя на территории России (!) через слово употребляют английские выражения. да ещё и коверкая их. сейчас так модно у кул пипл`ов. disgusting!
Николайmongwu on April 13th, 2009 03:50 pm (UTC)
Эпидемия...
(no subject) - pysha on April 13th, 2009 06:09 pm (UTC) (Expand)
Андрейnelublukepkin on April 13th, 2009 07:02 am (UTC)
да... как говорится: онэ, тво, тхрее:-)
Николайmongwu on April 13th, 2009 03:50 pm (UTC)
да :)
(Deleted comment)
Николайmongwu on April 13th, 2009 03:53 pm (UTC)
Так их! :)
(Deleted comment)
но раздражает не меньше.;) - nargizzza on April 13th, 2009 09:52 pm (UTC) (Expand)
Упавшая с небесjohanajollygirl on April 13th, 2009 07:35 am (UTC)
ужас какой! russian language support))
Николайmongwu on April 13th, 2009 03:53 pm (UTC)
да, да. Его надо саппорт.
Las dos caras de Yanados_caras on April 13th, 2009 07:48 am (UTC)
чего далеко ходить, я сама периодически вставляю англ. слова, когда считаю, что они лучше русских передают смысл.
Николайmongwu on April 13th, 2009 03:54 pm (UTC)
Так и я тоже. Важно, какие слова, как часто. Например, если переводчик для таких слов сделал бы сноску, так и нормально.
Хозяйка медной горыylibka777 on April 13th, 2009 07:57 am (UTC)
ха-ха)) подобные проблемы возникают и у многих моих знакомых)) особенно у тех, кто работет в крупных международных компаниях.
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:25 pm (UTC)
и до вас докатилось...
murzillomurzillo on April 13th, 2009 08:46 am (UTC)
вот языки и перемешиваются!
У меня мама из Англии приезжает и начинает на таком же языке разговаривать! терпеть не могу.
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:27 pm (UTC)
Видал такое... ладно еще там, где многие так говорят, но здесь!
svenikasvenika on April 13th, 2009 09:02 am (UTC)
Да.. Знакомо.. В Латвии тоже самое. Привыкли уже латыши вставлять в свою речь русские слова, как и русские - латышские слова. Иногда это не раздражает, а иногда прямо оборвать человека хочется. Причем последняя реакция у меня, например, наблюдаеся в тех случаях, когда русский человек переиначивает на свой лад латышские слова. Вот что-то в духе описанного вами. И еще раздражающий момент - когда русский с русским начинает говорить на ломаном латышском. Ох, просто убить готова :))
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:29 pm (UTC)
Двусторонний процесс, стало быть! Должно быть очень интересно. В США-то он односторонний.
(no subject) - svenika on April 14th, 2009 05:28 pm (UTC) (Expand)
Прекрасный дилетантchamp2007 on April 13th, 2009 09:07 am (UTC)
"Почему этот пацак постоянно говорит на языках, продолжения которых не знает?? " (с) ;-))
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:31 pm (UTC)
Отлично! :)
kanerina_tinakanerina_tina on April 13th, 2009 09:24 am (UTC)
))) поскольку мне такого негде слышать, то и весь ужас не осознать Поэтому читать очень смешно :)
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:32 pm (UTC)
Очень рад, что смешно :)
killerbasskillerbass on April 13th, 2009 10:07 am (UTC)
Меня больше удивляет, что и в России такие люди находятся. Например, в ТВ-киношной тусовке сейчас модно говорить "локейшн". Готовясь к съёмке, спрашивают: "какой у нас сегодня локейшн?". Вот это мне вообще непонятно.
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:34 pm (UTC)
В смысле место съемок?
(no subject) - killerbass on April 13th, 2009 05:14 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on April 13th, 2009 05:30 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - nataxxa on April 26th, 2009 08:14 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - killerbass on April 26th, 2009 08:17 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - nataxxa on April 26th, 2009 08:57 pm (UTC) (Expand)
elka_shelka_sh on April 13th, 2009 10:26 am (UTC)
Может быть, надо было сказать ей правду?..
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:35 pm (UTC)
Я стараюсь не говорить людям (не считая близких людей) правду и не давать советы, если они сами не просят. Неблагодарное занятие.
(no subject) - elka_sh on April 13th, 2009 07:22 pm (UTC) (Expand)
viktor_raykinviktor_raykin on April 14th, 2009 01:08 am (UTC)
Симпатично написано - и знакомо до боли. С первых моих дней в Нью-Йорке я решил, что не буду смешивать языки и говорить на том волапюке, который услышал от эмигрантов, приехавших раньше меня.

Поразил меня случай с Бродским (это был единственный мой с ним разговор), случившийся вскоре после моего приезда. Мы стояли на лестничной площадке, говорили, и вдруг он спрашивает: "Даун?" Я не ответил, поскольку совершенно не понял, что имелось ввиду. Интересоваться не даун ли я он явно не мог. Тогда он попрощался, вошёл в открывшуюся дверь лифта и уехал.


Николайmongwu on April 14th, 2009 01:20 am (UTC)
Смешной случай с Бродским.
Я так когда слышу такой смешанный язык, иногда вспоминаю Сологдина из "В круге первом" и его борьбу с "птичьим языком".
(no subject) - vesper_bot on April 14th, 2009 06:10 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - viktor_raykin on April 14th, 2009 06:18 pm (UTC) (Expand)
 Алина: юзерconspiransa on April 15th, 2009 03:51 am (UTC)
Хорошая тема. В общем, признаю любой сленг - местечковый, профессиональный, возрастной и так далее. Но при этом ценю знание родного и ( или) языка и при необходимости - умение изъясняться красиво и грамотно. Не смешивая французский с нижегородским и высокий стиль с жаргонизмами.
А теперь отступление. Меня заинтересовало в тексте упоминание о Nursing home. При возможности расскажите об этом. Условия, стоимость проживания, возможности для постояльцев. Это серьезная проблема в России - совсестное проживание с больными и беспомощными родителями. *Дом престарелых* - одно прежнее название этого богоугодного заведения внушает ужас. *Сдать* туда родителя считается недостойным и греховным деянием.
Но зачастую нет условий для постоянного домашнего ухода, страдают все..
Николайmongwu on April 15th, 2009 04:49 pm (UTC)
Расскажу, сейчас сделаю себе заметку. Надо будет еще материала поднабрать и с друзьями поговорить.
(no subject) - signamax on April 26th, 2009 01:03 am (UTC) (Expand)
(no subject) - conspiransa on April 26th, 2009 02:56 am (UTC) (Expand)
 Алинаconspiransa on April 15th, 2009 03:52 am (UTC)
Поправляю -*и ( или) иностранного языка