?

Log in

 
 
17 May 2008 @ 09:56 am
 
Нашел старую знакомую в "одноклассниках", созвонились по скайпу, болтаем, первый раз после лет 10-12, вдруг она говорит:
- Колька, у тебя ведь акцент появился американский!

Я (в шоке, постоянная борьба за чистоту своего русского языка, никакого смешивания русских и английских слов, контроль над собой - что говорю, как говорю)
- Акцент? Как акцент? В чем он виден?

- Может быть, и не акцент... Сейчас подумаю. Ну-ка, скажи еще раз последнюю фразу, вот эту: "Этой зимой дождей у нас было уж больно много".

- Этой зимой дождей у нас было уж больно много.

- Вот оно! Не акцент! Интонация! К концу фразы эмоциональный подъем. Как будто говоришь о чем-то хорошем. У тебя почти во всех фразах такое. Я здесь у американцев тоже все время это замечаю.

И пошутила:
- Но ты не расстраивайся. С волками жить - по волчьи выть. На самом деле звучит совсем неплохо.

Спросил у жены потом. Она сказала:
- Да, я тоже это замечала, когда мы познакомились. Но быстро привыкла. Даже нравится.

Придется смириться, наверно. Но есть в этом что-то... жутковатое.
 
 
 
gummy_girl on May 17th, 2008 05:43 pm (UTC)
Это неизбежно:)
Николайmongwu on May 17th, 2008 06:13 pm (UTC)
Да, по-видимому. Следил за собой, следил, а интонацию и не замечал.
tegaychiktegaychik on May 17th, 2008 06:17 pm (UTC)
я тоже на это грустнею. хотя сама чувствую что сдаю - и по произношению и по интонации и написанию.
Николайmongwu on May 17th, 2008 06:25 pm (UTC)
да... спасибо за сочувствие
jelkajelka on May 17th, 2008 06:18 pm (UTC)
"Этой зимой дождей у нас было уж больно много".
Что-то жутковатое есть в самом факте, что зимой - и вдруг дожди, да еще и много! :-)))


Николайmongwu on May 17th, 2008 06:26 pm (UTC)
такая зима здесь, как бы и не зима. Вообще времен года практически нет, и к этому тоже никак не привыкнуть.
Я не жалуюсь - в этом есть и много хорошего тоже.
feiu on May 17th, 2008 06:29 pm (UTC)
у меня тоже самое. я все фразы говорю с поднятием на вверх..пытаюсь менять.но бросила это дело уже=)
у нас наверное не акцент, а диалект=)
в России тоже же все по разному говорят...Москва и Архангельск например-)
Николайmongwu on May 17th, 2008 09:31 pm (UTC)
нет, диалект - это что-то местное. На всех языках по-разному говорят, но есть ведь какой-то стандартный вариант любого языка.
Хоть буду знать, что я не один.
siguanea: wake up my daysiguanea on May 17th, 2008 06:50 pm (UTC)
Это нормально, даже абсолютно нормально, хотя и немного неприятно осознавать... Я когда провожу много времени в командировках начинаю говорить, как иностранец изучающий русский язык, даже как немец или японец: тщательно, но как будто язык не родной, не по-русски строю фразы и интонация меняется! ))
Николайmongwu on May 17th, 2008 09:32 pm (UTC)
Что нормально-то, понятно...
Пушаpysha on May 17th, 2008 07:09 pm (UTC)
не вижу ничего в этом отрицательного.
по-моему, это нормально.

у меня на малой родине все разговаривают близко к "хохляцкому". "ШО-кают", "ГА-кают".
и когда я там жила - как-то даже не замечала этого. потому, как ко всему привыкаешь и прислушиваешься со временем.
а теперь, когда к маме в гости приезжаю - для меня дико это "ШО-канье" и "ГА-канье" :)
настолько по ушам режет!
а им привычно, потому как почти все так разговаривают.
Николайmongwu on May 17th, 2008 09:33 pm (UTC)
хорошо, что нормально :)
Виталий Чихаринchva on May 17th, 2008 07:12 pm (UTC)
Я вас живьём не слышал, но мало кому из мигрантов удалось этого избежать. Более того, по некоторым из ваших реплик я вижу что и стиль мысления у вас американизировался.
Mika-mura_mikusha_ on May 17th, 2008 07:55 pm (UTC)
+1
Николайmongwu on May 17th, 2008 09:34 pm (UTC)
Плюсом не обойдешься, давай подробнее! :)
Николайmongwu on May 17th, 2008 09:33 pm (UTC)
Да, куда ж денешься от среды-то. А какие реплики, например?
al_manamaal_manama on May 17th, 2008 07:23 pm (UTC)
Кажется, это называется интонационный акцент, который обычно выдает даже иностранцев, в совершенстве владеющих русским языком.
Николайmongwu on May 17th, 2008 09:34 pm (UTC)
Дожил... Спасибо за определение.
Alina: smorkin' labbitalenkii on May 17th, 2008 07:28 pm (UTC)
ugu, kak filolog, podtverzhdaju - intonatcia uxodit pervoj, kontrolirovat' ee pochti nevozmozhno :(
Николайmongwu on May 17th, 2008 09:35 pm (UTC)
Да решил уж и не контролировать...
(Deleted comment)
Николайmongwu on May 17th, 2008 09:36 pm (UTC)
Для начальника даже и неплохо!
rollo_yarlrollo_yarl on May 17th, 2008 09:02 pm (UTC)
Были они смуглые и золотоглазые.
Николайmongwu on May 17th, 2008 09:30 pm (UTC)
Комментарий года! Жарко у вас?
rollo_yarlrollo_yarl on May 17th, 2008 10:53 pm (UTC)
Да нет, у нас джоппа - 33 в тени 45 на солнце )))
elka_shelka_sh on May 17th, 2008 11:11 pm (UTC)
А по-моему, ничего страшного. Говорю Вам это как заядлый оптимист.))
С такой интонацией, кстати, моя подруга из Львова говорила. Она признавалась, что когда приезжала в Ленинград, первое время ей казалось, что мы говорим вообще без интонации - ровно-ровно, как роботы.))
Николайmongwu on May 17th, 2008 11:28 pm (UTC)
У американцев, кстати, и жена и я до сих пор чувствуем иногда чрезмерную интонациию, типа "Hi!!! Good to see you!!!", думаешь "нет, это уж как-то чересчур".
Да, наверно ничего страшного.
Иринаkarkademusic on May 18th, 2008 12:49 am (UTC)
Сразу же рассказ Бредбери вспомнился.
"Были они смуглые и золотоглазые"...;))))
Николайmongwu on May 18th, 2008 07:10 am (UTC)
Ира, не только тебе вспомнился! На самом деле не все становятся марсианами.
Иринаkarkademusic on May 18th, 2008 07:49 am (UTC)
;)) Если верить фильмам от BBC, нашей следующей Родиной будет именно Марс. Так что можно уже потихоньку становиться.
jkr_anirettajkr_aniretta on May 18th, 2008 06:08 am (UTC)
есть единственный спопоб решить этот вопрос - не общаться с местным населением! Очень смешные корейские интонации, особенно капризные - все переняла в первый год и так теперь и разговариваю: нараспев. А бороться за чистоту языка конечно, можно, но все равно в душе-то остается тот чистейший, которым читали сказки на ночь и пели песенки :) а остальное - все наносное. Интересно, что в стрессовых ситуациях человек воспроизводит свое родное, пусть даже и не всегда печатное ;)
Николайmongwu on May 18th, 2008 07:12 am (UTC)
Перестать общаться с местным населением, что ли... :)
Нараспев - как интересно! Захотелось послушать.
В душе-то, может, и остается чистейший, но здесь послушаешь иных русских, плохо становится.
jkr_anirettajkr_aniretta on May 18th, 2008 07:18 am (UTC)
да, это точно! мы вот когда в Таиланде в этот раз были, дык в аэропорту через одного - русские и говорят как-то неприятно, не то что грубо, а просто неприятно - как-то неспокойно, а нервно и суетливо или... не знаю, не могу понять. Я всегда в таких случаях стараюсь или вообще молчать или по английски говорить.
Николайmongwu on May 18th, 2008 07:21 am (UTC)
Ну, я то в первую очередь имел в виду, что у многих русский язык становится беднее со временем, и английские слова или образования вплетаются, типа "вчера принтала репорт, сегодня много драйвала" и т.п. Бррр...
jkr_anirettajkr_aniretta on May 18th, 2008 07:26 am (UTC)
а. понятно. да это режет ухо. Хотя, мы сами тут частенько используем ... даже не корейские слова, а английские - перековерканные корейцами: "найсы" "милкхы" "орай-орай" ;) Но это скорее сознательно!
mikluha_maklai: volcanomikluha_maklai on May 18th, 2008 06:58 am (UTC)
Дожди в наших краях - благо, так что оптимистическая интонация вполне уместна. :)
Николайmongwu on May 18th, 2008 07:09 am (UTC)
В Сан-Франциско, бывает, так утомляют! Особенно если день за день в течение месяца или дольше.
troitsa1troitsa1 on May 18th, 2008 09:50 am (UTC)
Как раз недавно писал, что, особенно у молодых девиц, поражает подъём интонации в конце фразы! У нас в Питере. Тлетворное влияние запада..;))
Николайmongwu on May 18th, 2008 04:27 pm (UTC)
Английский, что ли, интенсивнее стали изучать? Хотя сейчас и фильмов больше, и вообще всего.
(Anonymous) on May 18th, 2008 11:34 am (UTC)
к концу фразы - да есть такое :) замечала. и бывает еще к концу предложения как бы вопросительная интонация. а еще именно построение фразы :) слишком правильное :) мм..думаю..что выстраивая правильно фразы на англ, мозги потом так же по схеме выстраивают их правильно на русском :) вроде все ок, но звучит диссонансом:) както так.. но не жутко. неа. а после поиска в инете, берешь учебник и ищешь кнопку "поиск" ..не находишь..и както жутковато от всего этого :)
(Deleted comment)
Николайmongwu on May 18th, 2008 04:28 pm (UTC)
Тебе смешно, а у меня переживания :)
nafanechka_belnafanechka_bel on May 18th, 2008 05:17 pm (UTC)
Это как мне одна казашка, с русско-китайскими корнями, замужем за французем и проживающая в Бельгии сказала, что у меня в русском акцент... Сначала шок и неприятно было, а потом подумала - да, у меня есть акцент, я не русская, я белорусска. Но если бы она знала, как иногда я саму себя корю за ухудшение моего словарного запаса:-( Эх, больная тема...
Николайmongwu on May 19th, 2008 06:18 am (UTC)
Здоровая :)
nafanechka_belnafanechka_bel on May 19th, 2008 06:26 am (UTC)
Э, неее... для меня больная. Мне не нравится ухудшение моего русского, не нравится то, что по-белорусски уже вообще ничего ни сказать, ни написать не могу (хорошо еще, что хоть читать и понимать еще не разучилась).
Александраseisenagon on May 19th, 2008 11:44 am (UTC)
у всех моих знакомых, живущих за границей, меняется интонация. по-моему, это естественно. так что, ничего страшного )))