?

Log in

No account? Create an account
 
 
23 March 2008 @ 03:37 pm
Не только китайцы  
Случайно нашел сайт http://www.kristopherdukes.com
Сделан "фирменно", на тринадцати языках, в том числе и на русском.

На странице http://www.kristopherdukes.com/shoe-glossary/ru/ первая же строка сшибает с ног:

"А vamp это не только, что девушка на Starbucks, что глаза вашего жениха, когда она принимает ваш заказ.
(A vamp isn’t just that girl at Starbucks that eyes your boyfriend while she takes your order.)

Дальше еще лучше, например:

"Балет квартиры: n. плоской туфли с круглым ног, тонких единственным и, как правило, немного носовой украшать в vamp. Одри Хепберн общедоступной балет квартиры, как беспризорные обуви в течение 1950 года в. См. также "плоской".
(Ballet flat: n. a flat shoe with a round toe, thin sole, and usually a little bow decorating the vamp. Audrey Hepburn popularized ballet flats as street shoes during the 1950’s. See also “flat.”)

Потрясающий опрос:

"Опрос Танцы
Вы получили хороший вкус. Итак, что вы собираете?
Сумки: а Биркин бьет инвестиций в паевые инвестиционные фонды.
Обувь: Я хотел Попробуйте трудно и долго.
Все motherf ** царь выше.

(You've got good taste. So what do you collect?
Bags: a Birkin beats investing in mutual funds.
Shoes: I like 'em hard and long.
All the motherf**king above.)

Другие страницы сайта тоже совсем неплохи, как, например
http://www.kristopherdukes.com/category/sex/ru/

"Я слышим, что мое лоснистое iPhone делает свое старое кольцо школы, и я усмедемся на преграженном номере вызывая, и я отвечаю: «Будут вами нося, мальчик бассеина?”"

Это всего лишь начало истории, у которой есть захватывающее продолжение...


Там много еще прелестей для любителей современного переводческого абсурда.
А вообще, учитывая, что они продают довольно дорогие вещи, поражает, что они не смогли найти денег сделать нормальный перевод. Я посмотрел еще французские страницы - тоже выглядят не очень хорошо.
 
 
 
ritarhan: Собака_с_молоткомritarhan on March 23rd, 2008 11:03 pm (UTC)
А...
) это машинный, наверное. Живому человеку так не перевести, по-моему, как он ни старайся.
Николайmongwu on March 23rd, 2008 11:04 pm (UTC)
Машинный, конечно.
elka_shelka_sh on March 24th, 2008 12:02 am (UTC)
Беспризорные обуви!)))
Я вернулась, скоро дойду до Вашего ЖЖ и (угрожающе)) ВСЁ прочитаю!))
Николайmongwu on March 24th, 2008 12:10 am (UTC)
С возвращением! Рад вас видеть здесь.
Евгенияzajcev_ushastyj on March 24th, 2008 03:55 am (UTC)
"Мое лоснистое iPhone" - это просто восторг! Чесслово, я не верю, что это - машинный перевод. Машина ТАКОГО не придумает! :)))
Николайmongwu on March 24th, 2008 04:50 am (UTC)
Если это человек, я хотел бы встретиться с ним, поговорить. Надо будет только не забыть захватить булавку с собой.
(no subject) - zajcev_ushastyj on March 24th, 2008 04:54 am (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on March 24th, 2008 04:55 am (UTC) (Expand)
(no subject) - zajcev_ushastyj on March 24th, 2008 05:10 am (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on March 24th, 2008 05:45 am (UTC) (Expand)
(no subject) - zajcev_ushastyj on March 24th, 2008 06:09 am (UTC) (Expand)
Las dos caras de Yanados_caras on March 24th, 2008 06:38 am (UTC)
машинный перевод меня уже давно не смешит)
Николайmongwu on March 24th, 2008 03:55 pm (UTC)
так и машинный тоже бывает скучный, а бывает смешной. ) Это какой-то супер плохой и странный машинный перевод.
siguanea: wake up my daysiguanea on March 24th, 2008 09:15 am (UTC)
Электронные переводчики - это лучше, чем любые анекдоты! ))
Николайmongwu on March 24th, 2008 03:55 pm (UTC)
Временами да!
Потомственный граблеходецturkinakeshik on March 24th, 2008 11:03 am (UTC)
Обычно таким весельем снабжают русского человека китайцы. Даже, помнится на прошлогодней выставке "Связь-экспокомм" они отожгли, поленившись нанять переводчиков даже для названий стендов!
Николайmongwu on March 24th, 2008 03:58 pm (UTC)
Здесь тоже моя первая мысль была, что китайцы. Оказывается, fashion writer из Лос-Анжелеса.
Прекрасный дилетантchamp2007 on March 24th, 2008 06:22 pm (UTC)
Вот у меня с самого начало было какое-то предубеждение к айфону ;-)) Предложи им помощь в переводе за малую мзду ))
Николайmongwu on March 24th, 2008 06:33 pm (UTC)
А меня как раз заинтересовал iPhone. Лоснистый, такие чудеса творит.
(no subject) - champ2007 on March 24th, 2008 06:34 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on March 24th, 2008 06:40 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - champ2007 on March 24th, 2008 06:49 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on March 24th, 2008 06:56 pm (UTC) (Expand)
Thanks for the review! - (Anonymous) on March 25th, 2008 04:18 am (UTC) (Expand)
Re: Thanks for the review! - mongwu on March 25th, 2008 04:32 am (UTC) (Expand)
(no subject) - zelibobochka on June 22nd, 2008 11:51 pm (UTC) (Expand)
bestiya_vbestiya_v on March 28th, 2008 05:42 pm (UTC)
А-ха-ха!!! Да, веселые переводы!
Николайmongwu on March 28th, 2008 06:42 pm (UTC)
Занятно также, что автор сайта нашел меня и поблагодарил за "review" (выше) :)
(no subject) - bestiya_v on March 28th, 2008 06:48 pm (UTC) (Expand)
zelibobochka on June 22nd, 2008 09:26 pm (UTC)
*грозным голосом* =)
А я вот щас тоже кого-то как.... ухохочу!! )))
Нашла у нас на форуме, на Prodisney.ru - это ж надо, ДО КАКОЙ СТЕПЕНИ не любит Promt Винни-Пуха... :-))) (перевод песенки к диснеевскому сериалу):

Должен встать, я должен получить goin'
Я собираюсь видеть моего друга
Он кругл, и он нечеток
Я люблю его потому что
Он - только Фу Медведь, Винни Фу Медведь
Lookin' для забавы, chasin' некоторые hunny пчелы
Фу Медведь, я знаю, что он - там
Rumblee tumblee, climin' hunny дерево
Забава никогда не заканчивается для нас, мы настолько предприимчивы
Наименее время от времени
И когда мы являемся одними и домой нет никого
Хорошо быть в состоянии рассчитывать на друга
Как Фу Имеют, Винни Фу Медведь
Везде, куда Вы идете, о не будете Вы брать меня пожалуйста
Фу Медведь, я должен быть там
Это - я, и это - Вы
Глупая старая Винни Фу...
Николайmongwu on June 22nd, 2008 11:23 pm (UTC)
Re: *грозным голосом* =)
Как печально, ужас... Смешно, но печально.
Re: *грозным голосом* =) - zelibobochka on June 22nd, 2008 11:35 pm (UTC) (Expand)