?

Log in

 
 
27 April 2009 @ 05:49 pm
Для тех, кто читал про русский инглиш,  
но хотел бы еще услышать (и увидеть) его -

http://www.yapfiles.ru/show/17531/7c7164b155834af4d742fb6200a8d5fd.flv.html

Имейте fun! :)

Взял из русама, где началась еще и дискуссия (не первая, и наверно не последняя) на тему рунглиша -
http://community.livejournal.com/rusam/1846269.html
 
 
 
killerbass: shockedkillerbass on April 28th, 2009 01:12 am (UTC)
Какой ад!
Николайmongwu on April 28th, 2009 02:57 am (UTC)
Это круче, чем location! :)
Евгенияzajcev_ushastyj on April 28th, 2009 01:20 am (UTC)
Как-то я не могу к такому серьезно относиться.
Мне кажется, что и все участники этого "шоу" тоже несерьезны. Явно ведь можно сказать и на каком-то одном языке. Раз этого не делают, значит, просто не хотят.
elka_shelka_sh on April 28th, 2009 01:21 am (UTC)
А у меня как раз создалось впечатление, что эта Зоя не отдаёт себе отчёта, что переходит с языка на язык.)
Евгенияzajcev_ushastyj on April 28th, 2009 01:25 am (UTC)
Может, я по себе сужу, конечно :)
Дома я говорю на жуткой трех-язычной смеси. Но я точно знаю, что этот ужас понимают те, к кому я обращаюсь: дети и муж. Мне и в голову не придет говорить также с соседями, например. Потому что они не знают ни русского, ни английского. И я никогда не употребляю эту смесь при разговоре со своими русскими родичами и друзьями, которые не знают японского и английского.
elka_sh: Толстоморденькаяelka_sh on April 28th, 2009 01:29 am (UTC)
Но интервьюерша, да и зрители - те-то понимают и русский, и английский!)
Зое явно легче на английском разговаривать, а надо на русском, вот у неё так и получается.)
Евгенияzajcev_ushastyj on April 28th, 2009 01:32 am (UTC)
Вот я и говорю, что несерьезно это :)))
Было б серьезно, девушка бы выучила речь на чисто русском ;)
elka_sh: Толстоморденькаяelka_sh on April 28th, 2009 02:36 am (UTC)
Ты думаешь, что это розыгрыш?
Constantineakm_ca on April 28th, 2009 05:40 am (UTC)
Просто женщина НЕ ЗНАЕТ многие слова на русском. Я много таких встречаю. Они приехали (точнее, их привезли) в возрасте 5-15 лет, они учились на английском. И многие слова по своей специальности они не знают на русском.
К примеру, если попросить мою дочь рассказать что-то по геологии (а она именно геологию учит и работает геологом) - вот она точно так же будет рассказывать. Она не знает терминов на русском, ей в голову в первую очередь приходят слова на английском.
Profiprofi on April 28th, 2009 05:02 pm (UTC)
Не оправдание
Скажите, а Ваша дочь согласилась бы дать без подготовки лекцию по геологии в российском университете? Уверен, что - нет. И не один разумный и приличный человек при таком раскладе бы не согласился. А эта мадам птичкой заливается - дает интервью русскоязычному аналу или программе. Это, извините меня за резкость, очень много говорит и работе мозга, и о совершенно плинтусном представлении о культуре поведения.

Проблема не в том, что она так говорит. Проблема в том, что при таком раскладе она осмелилась раскрыть пасть.
Николайmongwu on April 28th, 2009 02:56 am (UTC)
Я уверен, что все это совершенно серьезно. Много раз слышал здесь подобное.
Евгенияzajcev_ushastyj on April 28th, 2009 03:15 am (UTC)
Наверное, Вы правы. Все-таки Вы там живете и знаете как и что. Но я никак не могу себе представить, чтобы человек, заранее зная, что его будут слушать те, кто не понимает русский (или английский), стал бы говорить таким образом. Либо это было сделано с расчетом на вполне определенный круг людей, либо это таки розыгрыш :)))
Constantineakm_ca on April 28th, 2009 05:41 am (UTC)
Ну передача скорее всего рассчитана на таких же эмигрантов. Так что она серьезно говорила.
Constantineakm_ca on April 28th, 2009 05:43 am (UTC)
Ну попробуйте сказать fund rising на русском одним словом :-))

Не не хотят, не могут просто. Ну вот выросла она не в России :-)
Innakarial on April 28th, 2009 03:13 pm (UTC)
fund rising - в зависимости от конктекста это "сбор пожертвований" или "привлечение инвестиций"

женщина употребляет такие просты слова как "тип фигуры" или "размер" по-английски - это элементарное отсутствие гигиены речи так языки смешивать....меня, правда, всего на несколько минут хватило
Николайmongwu on April 28th, 2009 04:38 pm (UTC)
к тому же fund rising - это ведь два слова :)
Курицаcytherella on April 28th, 2009 02:32 am (UTC)
интересно, героиня знает какой у нее теперь бешенный успех онлайн:)
Николайmongwu on April 28th, 2009 02:59 am (UTC)
Появилась дикая (несерьезная) мысль - а может быть, она это специально, для своего магазина? Посетители попрут теперь...
...у нас радость -- доктор тронулся!aadz on April 29th, 2009 10:57 am (UTC)
Это сильно вряд ли. Думаете у нее взяло 20 лет, чтобы это догадаться?
Николайmongwu on April 29th, 2009 03:31 pm (UTC)
Так я же написал, что несерьезная мысль :)
...у нас радость -- доктор тронулся!aadz on April 29th, 2009 04:28 pm (UTC)
Ага :)
Я же говорю, тут рядом. Читал одно израильское сообщество. Там одна дама сказала слова, которые мне просто в душу запали: "Мне взяло 4 недели найти детский садик нашему ребенку". Разве это не прекрасно??? :)
Natalya Goryakinantalka on April 28th, 2009 04:03 am (UTC)
ух.. :))
Николайmongwu on April 28th, 2009 04:38 pm (UTC)
:)
Constantineakm_ca on April 28th, 2009 05:52 am (UTC)
Да нормально это. Ну ушел у нее русский почти. Ну и что?
Конечно, правильнее для нее было бы говорить именно на английском, но уж как получилось :-)
Ее дети, скорее всего, и так не скажут. Они уже только на английском говорят, я уверен.
Это все же лучше, чем когда люди используют коверканные английские слова.
Кстати, встречаю таких, как эта женщина из ролика довольно часто. Но тут все легко решается, я просто предлагаю перейти на английский. Чего мучиться? И мне тоже проще :-)
Николайmongwu on April 28th, 2009 04:41 pm (UTC)
Смотря что понимать под нормальным. Для языка эмигрантской среды это нормально, для русского языка ненормально.
Николайmongwu on April 28th, 2009 05:48 pm (UTC)
Уточню. Что главное при общении? Взаимное понимание.
Или, как говорится - "говори с каждым на его языке".
Если ее аудитория говорит на таком же языке, но это нормально.
Если ее аудитория говорит только на русском и она это знает или хотя бы предполагает, то это так же ненормально, как если бы я говорил по-русски с американцами.
Profiprofi on April 28th, 2009 07:23 am (UTC)
Если это - всерьез, то эта баба - клиническая идиотка. У наших израильских "русских" пенсионеров я многократно наблюдал, что они говрорят по-русски со всеми, думая, что их все понимают. У мнея самого иногда проскальзывают слова другого языка. Но - единичные! Она же из русского использует только несколько слов, в основном - связки. Причем, использует правильно. Это говрит о том, что она работает на полном автопилоте. Скорее всего у нее и чистый английский с теми же прибамбасами. Утерян контроль разума над языком.

Но, похоже, это все-таки прикол.
Николайmongwu on April 28th, 2009 04:46 pm (UTC)
Я бы так далеко не заходил. Человек все-таки во многом - продукт среды. Если многие вокруг так говорят?
Я не думаю, что прикол. Слишком много раз видел здесь такое.
Profiprofi on April 28th, 2009 04:53 pm (UTC)
Таак? Не в разговоре с теряющими русский язык детьми, но - в интервью русскоязычному (интервьюер спрашивал по-русски, так?) каналу? Никогда не поверю, что человек с действующим мозгом способен на такое. Я уже не говорю о культуре и этике. Судя по всему подобным особям эти понятия не знакомы вообще. Но я бы отказался, если бы у меня попросили дать интервью на, скажем, румынском, которого нет в активном словаре уже долгие годы. Просто постеснялся. А тут... как птичка заливается. Уровень плинтуса.

Я ведь тоже живу в дву- и трех-язычной среде. Проблемы, накладки и пробои мне хорошо известны. Сам грешен (периодически). но не настолько. Не настолько, да.
...у нас радость -- доктор тронулся!aadz on April 29th, 2009 04:21 pm (UTC)
Да нет, почему идиотка? Николай правильно говорит - просто у нее такой речевой и ситуативный опыт, что она прекрасно себя при этом чувствует. В Израили - ничуть не лучше, и не только у пенсионеров. Читал недавно в одном сообществе:

Куплю масах LCD не большой.
Остро нуждаемся в масахе LCD, компутер уже есть. Готовы заплатить, но бюджет очень ограничен.

С этого все и начинается, и для кого-то становится просто естественным. Что ж поделать?
Profiprofi on April 29th, 2009 05:33 pm (UTC)
1. -- просто у нее такой речевой и ситуативный опыт, что она прекрасно себя при этом чувствует --

Вот это "прекрасно чувствует" вне зависимости от ситуации и означает крайне низкий интеллектуальный и культурный уровень. Isn't it?

2. Сравните приведенный Вами текст объявления (которое тоже писал неизвестно кто) с речью этой дамы в ролике. Процент "русского" в объявлении намного выше. И не сравнивайте, пожалуйста, писульки в сообществах и на форумах (которые очень часто делаются на полном автопилоте) с тем, что человек ОСОЗНАННО говрит, давая интервью телеканалу.

3. Поделать? Да ничего нельзя. У не очень умных и малокультурных людей все это будет прогрессировать. Остальные над этим будут печально смеяться. Я же считаю, что кроме того, что это смешно, это еще и диагноз говорящему. Вы, конечно, можете со мной не соглашаться.
 kate_goriakate_goria on April 28th, 2009 12:05 pm (UTC)
Сначала я была в шоке. Но у меня к этому профессиональное отношение - Я преподаватель англ языка, посмотрела и обсудила со студентами и учениками. Мне кажется, что все слова, которые она говорит по английски это для нее терминология ее бизнеса, они у нее на слуху, ей в жизни не нужно думать над их переводом.
Николайmongwu on April 28th, 2009 04:49 pm (UTC)
Да, согласен, так оно и есть.
 kate_goriakate_goria on April 28th, 2009 04:52 pm (UTC)
Если еще что-нибудь найдете - буду рада посмотреть. Заранее признательна. Это так забавно и интересно. Причем не только мне одной.
Николайmongwu on April 28th, 2009 04:56 pm (UTC)
Я недавно помещал свой рассказик на эту тему, видели? -
http://slowowl.livejournal.com/149668.html
vesper_botvesper_bot on April 28th, 2009 04:18 pm (UTC)
не вынесла душа поэта(( вытерпел всего две фразы и вырубил. Анализировать нечего, одни эмоции. Может потом еще вернусь.
Николайmongwu on April 28th, 2009 04:52 pm (UTC)
да, сильная штука :)
Земля голубая как апельсинearth_blue on April 28th, 2009 04:33 pm (UTC)
Это made my day сегодня!
Интересно, что она справляется с произношением как в русском, так и в английском. Мне, чтобы перестроить речевой аппарат)) нужно время. Хотя, может, дело в практике.
Николайmongwu on April 28th, 2009 04:53 pm (UTC)
Конечно, дело в практике. Она наверняка постоянно так говорит.
koraliokoralio on April 29th, 2009 09:56 am (UTC)
Вспомнила детство. Классе в девятом готовила доклад на какую-то статью Белинского. Он там писал, что русские бысто ассимилируются в чужих условиях и 100% принимают местный образ жизни. Во Франции они французы, в Германии немецы, далее со всеми остановками. И от местных русского не отличить. Но вот тетеньки из магазина... Ей даже рот раскрывать не надо было. Вся он какая-то наша-наша, совковая-совковая. Белинский был неправ? Вот зачем, вопрос, уезжать так далеко в чужую страну, если так упорно продожать хвататься за то, от чего ушел? Все эти магазины для русских, с русской едой, русские дискотеки...
Хотя, я может и не права, я ж не ТАМ живу, а ЗДЕСЬ:-)
P.S. Английский здорово емче русского. По-этому проще по-английски сказать, чем пытаться "описать" некоторые выражения по-русски. И звучит в ее исполнении красиво! Не понятно только для кого, если честно. Так как, что б ее понять, надо оба языка знать...
Николайmongwu on April 30th, 2009 05:27 pm (UTC)
Уезжают по разным причинам, но главная - материальная, едут за лучшей жизнью. Мало кто едет с желанием интегрироваться в американское общество. Большинству хочется, чтобы жизнь была примерно такая же, но лучше. Отсюда и русские магазины, и прочее.
Re: PS - да, совершенно верно. Чтобы ее понять, надо быть такой же, как она.
А во времена Белинского иммиграция, может быть, была не такая масштабная... поэтому и ассимиляция была лучше.