?

Log in

 
 
12 April 2009 @ 06:01 pm
Этот безумный, безумный, безумный мир русского инглиша  
- Коля, помоги!
К моему рабочему столу подошла наша новая сотрудница Лариса.
- Слушай - принтала, принтала тут, и не допринтала. Принтер аут оф пэйпер. Где бумага у вас?
Я подошел к принтеру и показал.
- Ох, спасибо! А то я искала, замучилась совсем. Понедельник – день тяжелый. Да еще такие выходные были!
Я понял, что сейчас последует рассказ о тяжелых выходных, и предложил:
- Может быть, присядем? Вон рядом с моим местом еще один стул.
- Да я недолго, только расскажу... Так вот вчера... - представляешь – сначала шопалась весь день [1 – см. прим. в конце], столько сэйлов[2] было, а потом поехала к друзьям на бёздэй пари[3]. Они недавно купили трехбедренный[4] апартмент у ошеана. Найс эрия[5]... Но дорогой. Жалуются, что таксы[6] большие стали у них.
Я решил пошутить.
- Может быть, это на самом деле ротвейлеры?
Лариса непонимающе посмотрела на меня.
- Ты что, английского не знаешь? Таксы – ну... как это... налоги, вот! Так представляешь – они вдвоем живут в трехбедренном апартменте, а мать хотят отправить в нарсельком!
- Куда??
Я действительно не понял.
- Похоже, у тебя в самом деле проблемы с английским... Ну, дом, где пожилые живут, там медсестры ухаживают за ними. Дом престарелых!
- А! Nursing home!
- Да. Нарсельком. Причем апартмент хороший такой - апгрейдид бэзрумс, волкин клозетс[7], жили бы там с матерью. Хоттаб[8] у них есть.
- Гассан Абдуррахман?
- Чего? Какой Гассан? Так вот они оба работают, а к матери днем приходит хаматенда.
Я опять не понял.
- Какой хам приходит??
Лариса смотрела на меня уже с явным сожалением.
- Хаматенда. Ну, смотрит за ней, лекарства дает.
- Home attendant?
- Вот, знаешь ведь! Так они говорят, что дорого платить хаматенде, проще отправить мать в нарсельком. Что за люди... Ладно, пойду работать. Хорошо, принтать больше не надо, а то принтер так низко стоит, нагинаться надо все время...
Лариса отправилась к своему рабочему месту, но с полдороги вернулась.
- Коля – так у тебя плохо с английским, оказывается! Я-то думала, что у тебя хорошо – с американцами вон на совещаниях да в обед болтаешь вовсю, а теперь вижу – столько слов не знаешь. Тебе заниматься надо...
Я задумался, как бы лучше ответить.
- Ну... бывает непросто понять, когда ты так свободно вворачиваешь английские слова.
- Чудак! – Лариса засмеялась. – Все ведь так говорят! Так проще. Ну, пойду.
- Лариса!
Лариса обернулась. – Что?
- А когда ты с американцами говоришь, ты вставляешь русские слова? Так ведь должно быть проще.
- Ну ты странный! – Лариса опять засмеялась. – Они ведь по-русски не говорят! Это только мы с тобой здесь по-русски говорим!

Через месяц ее уволили... Главной причиной были массовые жалобы англоговорящих сотрудников на взаимное непонимание. Надеюсь, что сейчас у нее все хорошо.



1 – шопаться – делать покупки, ходить по магазинам, от to shop
2 – sale – распродажа
3 – birthday party – день рождения
4 – от three bedroom, т.е. с тремя спальнями
5 – nice area – хороший район
6 – taxes – налоги
7 – upgraded bathrooms, walk-in closets – улучшенные ванные комнаты; большие кладовки, в которые можно войти
8 – hot tub, т.е. джакузи
 
 
 
Безумная Aza: Zach Kranzlermerengue on April 13th, 2009 01:19 am (UTC)
Э... Замечательно!
Николайmongwu on April 13th, 2009 01:43 am (UTC)
Если в смысле рассказ доставил удовольствие, то спасибо :)
Латинянинlatinyanin on April 13th, 2009 01:23 am (UTC)
Помню где-то у Довлатова был подобный персонаж. И о нем был примерно такой диалог "Ну почему например мистер Смит не мешает два языка при разговоре? Потому что мистер Смит прекрасно говорит на обоих языках."
natalya1905natalya1905 on April 13th, 2009 01:35 am (UTC)
Золотые слова! Впрочем, как и весь Довлатов. :)
(no subject) - mongwu on April 13th, 2009 01:44 am (UTC) (Expand)
Innakarial on April 13th, 2009 01:23 am (UTC)
Эта привычка мешать два языка - одна из основных причин для меня не продолжать контакт с людьми....раздражает до безумия.
Николайmongwu on April 13th, 2009 01:47 am (UTC)
У меня к этому двойственное отношение. К одной стороны, раздражает тоже. С другой стороны, при общении главное - чтобы стороны друг друга хорошо понимали. Так что если понимание есть, то и ладно. К тому же такая неряшливость, по-моему, в первую очередь вредна для тех, кто так говорит. Я ни разу не видел, чтобы они действительно хорошо говорили по-английски.
natalya1905natalya1905 on April 13th, 2009 01:36 am (UTC)
Потрясающая история. Ужас в том, что так говорят если не все, то очень многие.
Николайmongwu on April 13th, 2009 01:48 am (UTC)
Да... наверно, никуда не деться от этого. Я спрашивал на работе у китайцев, индийцев - рассказывали, что у них многие соотечественники тоже похоже говорят.
(no subject) - natalya1905 on April 13th, 2009 01:51 am (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on April 13th, 2009 01:56 am (UTC) (Expand)
Китобоиха aka Вовочка USA's стоматологии: Золотоkitobow on April 13th, 2009 02:15 am (UTC)
однако, жалко Ларису.
ведь у неё был блестящий английский:)
Николайmongwu on April 13th, 2009 02:41 am (UTC)
да :)
Курицаcytherella on April 13th, 2009 02:35 am (UTC)
очень смешно!:)))

у меня одна знакомая говорит: это очень критично!:) имея в виду - critical:)
Николайmongwu on April 13th, 2009 02:57 am (UTC)
В смысле очень важно?
(no subject) - cytherella on April 13th, 2009 03:01 am (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on April 13th, 2009 03:25 am (UTC) (Expand)
(no subject) - cytherella on April 13th, 2009 03:35 am (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on April 13th, 2009 03:38 am (UTC) (Expand)
чем "очень критично" - nargizzza on April 13th, 2009 09:29 pm (UTC) (Expand)
до Израиля отсюда далеко)) - nargizzza on April 13th, 2009 09:23 pm (UTC) (Expand)
Евгенияzajcev_ushastyj on April 13th, 2009 04:13 am (UTC)
Общая беда, похоже. У нас вот японские словечки тоже мешают в русский.
А уж что у нас в семье делается при попытке сочетать три языка! :(
Правда, тут я - основной смешиватель всего на свете...
Так вот со стороны посмотришь и стыдно становится :(((
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:48 am (UTC)
Смешивать можно. Все можно, дело в чувстве меры. За вас я спокоен :)
Nargizanargizzza on April 13th, 2009 04:13 am (UTC)
Хоттаб
долго думала - пошла в сноски:))

может быть она себя ближе к среде так ощущает... ну там типа приехала недавно?

волкин клозетс - думала, что сами ходят:))) (ну мы как бы не на том фин.уровне, где хаттабы и ходящие шкафы в доме:)))


у меня в Израиле был диалог с девочкой, которая однажды уже поработала официанткой, а я вот первый раз была... я практически ни слова не поняла из того, что она говорила... а ей так легче говорить было, хотя уровень иврита у нее был низкий очень даже:) (мы с ней в одной группе учились, и как бы были в курсе у кого какие достижения:))... она была уверенна в себе и ощущала себя просто на высоте, разговаривая с новенькими, используя ивритские слова-термины официантские... во глубине души я ее просто возненавидела, а потом жалко стало...
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:49 am (UTC)
Re: Хоттаб
"хоттаб" я много раз слышал здесь в русскоязычной среде. Вы, наверно, еще услышите. Она приехала не недавно, но жила в русском районе (Ричмонд в СФ), и почти все общение там же было, влияние среды, может быть...
влияние среды, может быть... - nargizzza on April 13th, 2009 09:28 pm (UTC) (Expand)
Виталий Чихаринchva on April 13th, 2009 04:48 am (UTC)
Вспоминаются классические русские романы. Там тоже дворяне мешали в речи французские и русские слова, причём очень часто акцент был такой что именно «хоттабы» и получались.
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:55 am (UTC)
Да, все повторяется :)
"- Пуркуа ву туше, пуркуа ву туше? - закричал Антон Пафнутьич, спрягая с грехом пополам русский глагол тушу на французский лад. - Я не могу дормир в потемках."
я не могу дормир в потемках) - siimsa on April 13th, 2009 05:22 am (UTC) (Expand)
vesper_botvesper_bot on April 13th, 2009 04:53 am (UTC)
да-да, это шэйм, это шэйм (с)
грустно, на самом деле, читать такое... однако радует, что в крайнем случае она все же вспоминает русский эквивалент сказанного хоттаба)))
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:58 am (UTC)
да, это радует :)
Приятно, что запомнилось про шэйм.
Constantineakm_ca on April 13th, 2009 05:10 am (UTC)
Извини за такой длинный коммент.
Автор мне неизвестен.

Прекрасно жить в свободных Штатах
При обеспеченных харчах,
При службе, при больших зарплатах,
Автомобилях и домах!
Здесь лишь одно немного грустно:
Язык не тот. Не как в Москве.
Не говорят они по-русски,
Хоть кол теши на голове!
Но к трудностям такого сорта
Любой из нас уже привык.
Мы спикаем по-русски гордо,
Мы кипаем родной язык.
Мы соль не спилаем на раны,
Подругу киссаем взасос,
На службе ранаем программы,
Когда реквестает наш босс.
Мы дринкаем сухие вина,
Энджоем собственный уют,
Мы лихо драйваем машины,
Берем хайвей (когда дают).
Когда окюрится возможность,
Возьмем э фью денечков офф,
Махнем в апстейт по бездорожью,
В лесу напикаем грибов,
Накукаем такой закуски,
Какой не видел целый свет!
Дринкнем как следует, по-русски!
Факнем жену на склоне лет!
А то – возьмем большой вакейшен,
Допустим, парочку недель,
В Париже, в дистрикте старейшем
Себе забукаем отель.
А там – и Рим не за горами,
Мадрид, Берлин, едрена мать!
Мы будем шопать в Амстердаме!
Мы будем в Праге ланчевать!
При наших, при больших зарплатах
Нам вся Европа – по плечу!
Ах, хорошо в Юнайтед Штатах!
Эх, травеляй, куда хочу!
Аппрочает весенний вечер,
Даркеет – прямо на ходу.
Стихают речи, гаснут свечи,
И Пушкин спинает в гробу...

Николайmongwu on April 13th, 2009 05:15 am (UTC)
Знаю, как же. Шедевр своего рода.
(no subject) - kristina777 on September 18th, 2009 07:33 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on September 18th, 2009 07:53 pm (UTC) (Expand)
babs71babs71 on April 13th, 2009 05:32 am (UTC)
Да уж, русский в США - вещь крутая. Мне там запомнились шримпочки, паундовые баночки и лайсенз медсестры. ;-)
Николайmongwu on April 13th, 2009 03:47 pm (UTC)
Шримпочки! Ох... Я много раз слышал "шримпы", но "шримпочки" еще хуже.
"Миша, пойди в магазин, купи шримпочки и лампочки..."
(no subject) - babs71 on April 13th, 2009 03:52 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - johanajollygirl on April 27th, 2009 09:34 am (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on April 27th, 2009 05:07 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - oksanaya on June 22nd, 2010 03:09 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - mongwu on June 22nd, 2010 09:40 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - oksanaya on June 22nd, 2010 10:32 pm (UTC) (Expand)
Виталий Чихаринchva on April 13th, 2009 05:57 am (UTC)
А если отвлечься от весёлого тона, то вот хорошая и грустная песня Марка Мермана на эту тему. Называется «Прощание с русским языком»:
Николайmongwu on April 13th, 2009 03:47 pm (UTC)
Спасибо, послушаю обязательно.
Пока без названияlolly_polly on April 13th, 2009 06:07 am (UTC)
Смешно-) Слава богу, мне не попадались такие русские-)У меня такое бывало, типа: Ну enough уже!( это я мужу говорила) Но вот реально,иногда английская фраза или слово короче русского, и жалеешь, что не можешь употребить его-)
Николайmongwu on April 13th, 2009 03:48 pm (UTC)
Так иногда можно. В меру все можно. Я сам употребляю иногда :)
chermoneyolighchermoneyoligh on April 13th, 2009 06:24 am (UTC)
Так... Довлатова девушка не читала... диалог один в один из его книжки :)
Николайmongwu on April 13th, 2009 03:49 pm (UTC)
Не только Довлатова, похоже, даже "Старика Хоттабыча" не читала :)
(no subject) - chermoneyoligh on April 14th, 2009 07:41 am (UTC) (Expand)
Пушаpysha on April 13th, 2009 06:33 am (UTC)
ох, как это знакомо. постоянно ругаюсь и плююсь, что русские, живя на территории России (!) через слово употребляют английские выражения. да ещё и коверкая их. сейчас так модно у кул пипл`ов. disgusting!
Николайmongwu on April 13th, 2009 03:50 pm (UTC)
Эпидемия...
(no subject) - pysha on April 13th, 2009 06:09 pm (UTC) (Expand)
Андрейnelublukepkin on April 13th, 2009 07:02 am (UTC)
да... как говорится: онэ, тво, тхрее:-)
Николайmongwu on April 13th, 2009 03:50 pm (UTC)
да :)
(Deleted comment)
Николайmongwu on April 13th, 2009 03:53 pm (UTC)
Так их! :)
(Deleted comment)
но раздражает не меньше.;) - nargizzza on April 13th, 2009 09:52 pm (UTC) (Expand)
Упавшая с небесjohanajollygirl on April 13th, 2009 07:35 am (UTC)
ужас какой! russian language support))
Николайmongwu on April 13th, 2009 03:53 pm (UTC)
да, да. Его надо саппорт.
Las dos caras de Yanados_caras on April 13th, 2009 07:48 am (UTC)
чего далеко ходить, я сама периодически вставляю англ. слова, когда считаю, что они лучше русских передают смысл.
Николайmongwu on April 13th, 2009 03:54 pm (UTC)
Так и я тоже. Важно, какие слова, как часто. Например, если переводчик для таких слов сделал бы сноску, так и нормально.
Хозяйка медной горыylibka777 on April 13th, 2009 07:57 am (UTC)
ха-ха)) подобные проблемы возникают и у многих моих знакомых)) особенно у тех, кто работет в крупных международных компаниях.
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:25 pm (UTC)
и до вас докатилось...
murzillomurzillo on April 13th, 2009 08:46 am (UTC)
вот языки и перемешиваются!
У меня мама из Англии приезжает и начинает на таком же языке разговаривать! терпеть не могу.
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:27 pm (UTC)
Видал такое... ладно еще там, где многие так говорят, но здесь!
svenikasvenika on April 13th, 2009 09:02 am (UTC)
Да.. Знакомо.. В Латвии тоже самое. Привыкли уже латыши вставлять в свою речь русские слова, как и русские - латышские слова. Иногда это не раздражает, а иногда прямо оборвать человека хочется. Причем последняя реакция у меня, например, наблюдаеся в тех случаях, когда русский человек переиначивает на свой лад латышские слова. Вот что-то в духе описанного вами. И еще раздражающий момент - когда русский с русским начинает говорить на ломаном латышском. Ох, просто убить готова :))
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:29 pm (UTC)
Двусторонний процесс, стало быть! Должно быть очень интересно. В США-то он односторонний.
(no subject) - svenika on April 14th, 2009 05:28 pm (UTC) (Expand)
Прекрасный дилетантchamp2007 on April 13th, 2009 09:07 am (UTC)
"Почему этот пацак постоянно говорит на языках, продолжения которых не знает?? " (с) ;-))
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:31 pm (UTC)
Отлично! :)
kanerina_tinakanerina_tina on April 13th, 2009 09:24 am (UTC)
))) поскольку мне такого негде слышать, то и весь ужас не осознать Поэтому читать очень смешно :)
Николайmongwu on April 13th, 2009 04:32 pm (UTC)
Очень рад, что смешно :)